+ Welcome + Herzlich Willkommen + Bienvenue + Xin chào +

Trang chủ | Phiên dịch | Biên dịch | Dịch vụ khác | Báo giá | Liên hệ | Danh sách khách hàng tiêu biểu | Ảnh |


Phiên dịch của VietVision đa phần đã học tập và tu nghiệp tại nước ngoài nơi sử dụng ngôn ngữ mà khách hàng cần dịch là tiếng mẹ đẻ, chính vì vậy mà chúng tôi hiểu được văn hóa nước bạn, điều rất cần thiết trong công tác phiên dịch. Người nước ngoài rất tôn trọng giờ giấc, bạn có dịch tốt chăng nữa nhưng điều đó có giúp gì cho bạn nếu đến giờ hội nghị rồi lúc đó bạn mới hớt hải chạy đến, thở hổn hển với bao con mắt của các đại biểu dõi theo bạn. Phiên dịch của VietVision luôn bố trí thời gian đến sớm trước khi bắt đầu cuộc họp, hội thảo, hội nghị v.v. Ở những thành phố lớn nhiều khi còn bị tắc đường nữa nên chúng tôi luôn chú ý đến yếu tố này, một khách sạn lớn còn có nhiều phòng họp hội thảo nữa nên đến sớm để tìm đúng nơi họp là việc làm cần thiết.

Không ai có thể dịch tốt tất cả các lĩnh vực, dịch những hội thảo chuyên ngành đòi hỏi không chỉ ở khả năng ngôn ngữ mà còn cả những kiến thức chuyên ngành cần dịch nên phụ thuộc vào nội dung chủ đề cần dịch VietVision cử phiên dịch phù hợp nhất. Ngay cả khi một phiên dịch đã dịch có kinh nghiệm trên một lĩnh vực rồi thì khi nhận nhiệm vụ phiên dịch cho khách hàng chúng tôi cũng cần sự chuẩn bị kỹ lượng. VietVision luôn đề nghị khách hàng gửi trước các tài liệu có liên quan (ví dụ như khi dịch cabin thì đề nghị cho đọc trước các bài trình bày bằng PowerPoint, các bài phát biểu khác v.v.) để đọc biết trước nội dung, có thể tra cứu thêm thuật ngữ. Thông thường thì ngoài thời gian phiên dịch trực tiếp tại hội nghị, hội thảo, đàm phán v.v. phiên dịch của VietVision còn dành nhiều thời gian cho công tác chuẩn bị.

Chúng tôi đã dịch cho nhiều đoàn cao cấp nước ngoài sang thăm và làm việc với Thủ tướng, Chủ tịch Quốc hội, Phó chủ tịch Quốc hội, Tổng bí thư đảng, Tổng kiểm toán, Phó tổng kiểm toán, Bộ trưởng, Thứ trưởng v.v. và cũng đã đi dịch cho rất nhiều đoàn Việt Nam sang tham quan, khảo sát nước ngoài, nhiều đoàn do Bộ trưởng, Thứ trưởng dẫn đầu. Chúng tôi phiên dịch cho đàm phán chính phủ (ví dụ như Hiệp định nhận con nuôi giữa Đức và Việt Nam, đàm phán về ODA cho Việt Nam, đối thoại nhân quyền giữa Việt Nam và Thụy Sĩ, đối thoại nhân quyền giữa Việt Nam và Na Uy v.v.).

Phiên dịch của VietVision đi dịch cho các đoàn chuyên gia, và hội nghị, hội thảo ở khắp các tỉnh thành trong cả nước cũng như nước ngoài (Thái Lan, Lào, Hồng Công, Italia, Đức, Pháp, Indonesia, Trung Quốc, Thụy Sĩ, Nam Phi).


Các nhóm ngôn ngữ phiên dịch, cả dịch consecutive và dịch cabin:


Anh - Việt - Anh

Đức - Việt - Đức

Pháp - Việt - Pháp

Đức - Anh - Đức







 

 

 

Liên hệ trực tuyến với chúng tôi qua YM hoặc Skype. Click vào các biểu tượng tương ứng dưới đây (ngôn ngữ giao tiếp: tiếng Việt, Anh hoặc Đức)

Yahoo Messenger
Chat with VietVision using Yahoo Messenger
Skype
Chat with VietVision using Skype

Một số khách hàng:














   
     Công ty TNHH du lịch và dịch thuật Tầm Nhìn Việt - Số đăng ký kinh doanh: 0102027092 - Sở KHĐT Hà Nội
Webmaster: Nguyễn Thanh Hà